Entertainment Audio/Video translations
|
|
The range of needs in the audio/visual world are wide. From the basic transcription services for foreign audio files to the turn-key script-translation, subtitling, voice-over talent provision and recording services; Compass Languages can provide it all. |

|
- Compass Languages has transcribed over 10,000 audio files for the Department of Justice, CTU and a variety of federal institutions.
- We have provided transcripts in over 50 core languages and many hard-to-find dialects such as Kikongo, Lingala and others.
- We provide gisting and summation services to reduce costs and time.
- We have a team of over 200 specialized audio/video linguist specialists.
- All security and confidentiality measures are in place.
|
|
 |
|
|
 |
You may identify with these challenges that you are facing:
- Script adaptation with languages that have up to 30% more text.
- Script alignment with scene cuts.
- Subtitling alignment.
- Localization of style, voice and translation for specific market.
- Time-pressure to get the projects completed for release dates.
- Incorporating last minute edits and reviews
|
| Compass Languages understands your challenges! |
|  |
|
|
Main file types: AVI, WMV, Quicktime, Wave, PCM, 44.100Hz, 16bit
Compass Languages has translated over 130 scripts of which all have been broadcast.
Sample project: Adapting the History Channel scripts in to Farsi for broadcast in Iran through the VOA. |
|
|
|
| |
|